译文及注释
译文
一边哭一边回忆,泪水就像漏刻里的水一样,从白天到晚上一直流个不停。
注释
漏刻:是我国古代一种计量时间的仪器。
简析
这句诗以“啼相忆”起兴,形象地描绘了深切思念的情感状态。全诗形象生动,情感深沉,富有感染力,诗中通过将泪水比作漏刻之水,昼夜不息地流淌,强烈地表达了诗人内心无尽的哀伤与思念之情,具有诚恳、直率的感情魅力。
拟行路难·其六
鲍照〔南北朝〕
对案不能食,拔剑击柱长叹息。
丈夫生世会几时?安能蹀躞垂羽翼!
弃置罢官去,还家自休息。
朝出与亲辞,暮还在亲侧。(在 一作:往)
弄儿床前戏,看妇机中织。
自古圣贤尽贫贱,何况我辈孤且直!
于南山往北山经湖中瞻眺
谢灵运〔南北朝〕
朝旦发阳崖,景落憩阴峰。
舍舟眺迥渚,停策倚茂松。
侧径既窈窕,环洲亦玲珑。
俯视乔木杪,仰聆大壑淙。
石横水分流,林密蹊绝踪。
解作竟何感?升长皆丰容。
初篁苞绿箨,新蒲含紫茸。
海鸥戏春岸,天鸡弄和风。
抚化心无厌,览物眷弥重。
不惜去人远,但恨莫与同。
孤游非情叹,赏废理谁通?